浮世殇 Phù thế thương
Lyrics: Ti Tề
Chỉnh sửa: Thần Chi Nguyệt Hiểu
Trình bày: Thần Chi Nguyệt Hiểu
Translate: Chobits
Edit: ta
Đăng tại Vườn Độc Thoại.
…………..
[00:21.21]
[00:23.51]Mây xanh nhàn rỗi, nhìn mặt trời lên, mặt trăng lặn mấy lần đổi thay
[00:29.64]Đồi xanh đương lúc cười nhìn đông đi xuân đến qua mỗi năm
[00:35.29] Cuốc hát lúa say(1) Nam Sơn lương phụ ngâm ca nhớ tới thiên hạ trước kia
[00:41.04]Nhà tranh lạnh lẽo, tiên sinh kê cao gối ngủ cũng thản nhiên
[00:47.22]Miếu Trần Yên Trường Giang và Hoàng Hà xa ngàn dặm cuồng phong thổi không ngừng
[00:52.74]Sắc xanh lục ẩn giấu bao thế tục phân tranh loạn lạc
[00:58.67]Mực buông trên thẻ tre họa nên trường quyển(2) chiến sĩ vì tri kỷ nhảy vào nơi long đàm(3)
[01:04.40]Điểm giang sơn mà bàn về một người tài hoa che mây biến chuyển
[Chorus]
[01:11.26]Loạn thế thương khởi binh hoang vắng thanh mai chử tửu đàm cao thấp(*)
[01:17.85]Gió Bắc thổi ra sa trường trải qua huyết nhiễm chí khí phóng điên cuồng
[01:23.53]Nâng cốc mừng tri kỷ công lao minh bạch lúc chinh đồ hiểm nguy dài lâu mênh mang
[01:29.60]Tẫn tưởng niệm anh hùng tự thương cảm
[01:36.66]
[01:38.42]Gió lửa nối liền Giang sơn dễ đổi phí hoài mấy hoa niên
[01:44.13]Sanh ca loạn(4) phút chốc nhiều ít tứ hải nguyện thái bình
[01:50.21]Thổi tù hàn hiu quạnh tiếng kèn chén rượu an nhàn cười động trúc huyền(5)
[01:56.12]Ý nguyện tan rã Tướng quân thất mã chiến thành nam(6)
[02:01.85]Phù vân tản mạn, hát ca say vui gió đông một đêm thiêu trụi ngàn cánh buồm
[02:07.78]Rời xa oán niệm thế nhân mấy đợt nhìn quanh tưởng niệm Giang Nam
[02:13.60]Núi cao đoạn tuyệt, lưu thủy sắp cạn, tri âm không còn khóc ngấn lệ khô
[02:19.40]Bán nguyệt loan cầm sắt thanh thanh kinh lạc đề giang nhạn(7)
[02:25.34]Nhạc khúc lưu hoa cỏ lệ thấm ướt xiêm y, thu đến đông ngung vọng tây tang(8)
[02:31.12]Sương tràn đầy, tóc xanh nhiễm tuyết hồn vẫn chưa về cố hương
[02:36.89]Xua Bắc Đẩu Bắn Thiên Lang hạo kinh bách chiến khuynh phong mang(9)
[02:42.84]Không tưởng niệm anh hùng cũng cảm thương
[02:49.95]
[03:10.43]Loạn thế thương khởi binh hoang vắng thanh mai chử tửu đàm cao thấp
[03:17.64]Gió Bắc thổi ra sa trường trải qua huyết nhiễm chí khí phóng điên cuồng
[03:23.86]Nâng cốc mừng tri kỷ công lao minh bạch lúc chinh đồ hiểm nguy dài lâu mênh mang
[03:29.50]Tẫn tưởng niệm anh hùng tự cảm thương
[03:35.41]Nhạc khúc lưu hoa cỏ lệ thấm ướt xiêm y, thu đến đông ngung vọng tây tang
[03:41.30] Sương tràn đầy, tóc xanh nhiễm tuyết, hồn vẫn chưa về cố hương
[03:47.10]Xua Bắc Đẩu Bắn Thiên Lang hạo kinh bách chiến khuynh phong mang
[03:52.77]Không tưởng niệm anh hùng cũng cảm thương
[03:58.73]Sóng rửa sạch sa huyết khuynh sái(10) vì sao tàn lụi vấn hoa rơi
[04:04.41]Tế phồn hoa ai xướng hồn về trong gió đầy cỏ sậy
[04:10.41]Ca phữu(11) vui ngâm sáo đào lý không nói được lời nào
[04:16.21]Trường ta nha(12) anh hùng lệ cũng rơi
---------------
Chú thích:
(1) Cuốc hát lúa say: Để chỉ lúa chín vô mùa gặt hái
(2) Trường quyển: Quyển truyện dài
(3) Long Đàm: đầm rồng
(*) Chử tửu đàm cao thấp: Uống rượu nói chuyện ưu khuyết điểm của nhau
(4) Sanh ca loạn: Vừa tấu nhạc vứa cất lên khúc hát loạn thế
(5) Trúc huyền: Dây đàn trúc
(6) Tướng quân thất mã chiến thành nam: Tướng quân một thân một ngựa độc chiến thành nam
(7) Bán nguyệt loan cầm sắt thanh thanh kinh lạc đề giang nhạn: Trăng rằm khuyết đàn cầm cùng đàn sắt thanh âm khiến chim nhạn quên tiếng hót
(8) Thu đến đông ngung vọng tây tang: Nỗi khát khao chờ đông đến xua phía tây đau thương
(9) Hạo kinh bách chiến khuynh phong mang: Chinh chiến trăm trận làm mất cả sự sắc bén
(10)Khuynh sái: Sập đổ tẩy rửa
(11)Ca phữu: Một loại nhạc cụ
(12) Trường ta nha: tiếng ca than dài
[soundcloud url="http://api.soundcloud.com/tracks/89548052" params="" width=" 100%" height="166" iframe="true" /]
Nàng hỡi :3 Ta nàng parody bài này ko?!
Trả lờiXóaparody la j thế nàng?
Trả lờiXóaChế á :3
Trả lờiXóachế thành cái j nàng?
Trả lờiXóaThì bài này chế thành lời việt rồi hót :3
Trả lờiXóabài này nghe hay thật có lời bài hát ko ta
Trả lờiXóa